334 lines
10 KiB
Markdown
334 lines
10 KiB
Markdown
---
|
||
title: Lántas examples
|
||
backname: Lántas
|
||
backlink: .
|
||
conlang: lántas
|
||
...
|
||
|
||
# The North Wind and the Sun {#nwas}
|
||
|
||
> The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when
|
||
> a traveller came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who
|
||
> first succeeded in making the traveller take his cloak off should be
|
||
> considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he
|
||
> could, but the more he blew the more closely did the traveller fold his cloak
|
||
> around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun
|
||
> shined out warmly, and immediately the traveller took off his cloak. And so
|
||
> the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the
|
||
> two.
|
||
|
||
:::example
|
||
`{!
|
||
Ruakul naipa bahútlit aimlis Laksimat Fuhamkas Guwanḿ asumsas ba sua. Gimimli
|
||
ufat kukkit ippauja šikkúƶł ruamiril nara. Šikkúƶłm kukkimat rumin júlim
|
||
natta abudajaƶ bahútlit amat laimitta šikkúbu. Gimimli Laksimat Fuham rut
|
||
bássatlit fuha, ŕminu hakkatta fuhafamat gimimli kubutta šikkúƶłm kukkimat
|
||
rumi ńgua. Mulin Laksimat Fuham čaubam bulla. Gimimli Guwanḿ ufatta tílju,
|
||
ŕ šikkúƶłm kukkimat šutta rumin júli. Mulin Guwanḿ bahútlit amat Laksimat
|
||
Fuham suam bulla.
|
||
| file = northwind ; size = 50 ; stroke = 2
|
||
}`
|
||
:::
|
||
|
||
---
|
||
|
||
::: {.glosses .left}
|
||
- Ruakul naipa bahútlit aimlis
|
||
- ˌruə̯kɔɬʲ ˌnæɪ̯pɐ bɐˈxoːtɬɪt æɪ̯mlɪs
|
||
- rua-ku-l nai=pa bahú-t-lit ai-m-li-s
|
||
- 3-SUB-PL one=what strength-GEN-SUP be-DEF-IN-ABL
|
||
- About which of them was stronger
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Laksimat Fuhamkas Guwanḿ asumsas ba sua.
|
||
- ˌlaksɪmɐt ˈfuxɑmkɑs ˈɡɔwɑnm̩ ˌasʊmsɐs bɐ ˌsuə̯
|
||
- laksi-m-at fuha-m-kas guwan-ḿ asu-m-sa-s ba sua
|
||
- north-DEF-GEN blow-DEF-COM sun-DEF others-DEF-AD-LAT against say
|
||
- the North Wind and the Sun were arguing.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Gimimli ufat kukkit ippauja šikkúƶł ruamiril nara.
|
||
- ˌɡɛmɪmlɪ ˌufɐt ˈkɔkːɛt ˌipːɑʊ̯jɐ ˈʃikːoːθɫ̩ ˌɾuə̯mɪʑɪɬʲ ˌnarɐ
|
||
- gimi-m-li ufan-t kukki-t ippau-ja šikkú-ƶł rua-mi-ri-l nara
|
||
- time-DEF-IN warm-GEN coat-GEN wear-REL go-er 3-APUD-PRL-PL walk
|
||
- Then, a traveller wearing a warm coat walked past.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Šikkúƶłm kukkimat rumin júlim natta abudajaƶ
|
||
- ˌʃikːoːθɫ̩m ˈkɔkːɛmɐt ˌɾumɪn ˌjuːlɪm ˈnatːɐ ˌavʊðɐjɐθ
|
||
- šikkúƶł-m kukki-m-at ru-mi-n júli-m na-tta abuda-ja-ƶ
|
||
- traveller-DEF coat-DEF-GEN 3SG-APUD-ABL take-DEF one-ADV cause-REL-NOM
|
||
- The one to first make the traveller remove his coat
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- bahútlit amat laimitta šikkúbu.
|
||
- bɐˈxoːtɬɪt amɐt ˌlæɪ̯mɪtːɐ ˌʃikːoːvʊ
|
||
- bahútlit ai-m-at laimi-tta šikkú-bu
|
||
- strongest be-DEF-GEN same-ADV go-3PL
|
||
- would be the stronger is what they agreed.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Gimimli Laksimat Fuham rut bássatlitta fuha,
|
||
- ˌɡɛmɪmlɪ ˈlaksɪmɐt ˈfuxɑm ɾʊt ˌbaːsːɐtɬɪtːɐ ˈfuxɑ
|
||
- gimimli Laksimat_Fuham rut bássa-t-lit-ta fuha
|
||
- then the:North:Wind 3SG;GEN force-GEN-SUP-ADV blow
|
||
- Then the North Wind blew his hardest,
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- ŕminu hakkatta fuhafamat gimimli
|
||
- ˌɻ̩ːmɪnʊ ˌxɑkːɑtːɐ ˈfuxɑfɐmɐt ˌɡɛmɪmlɪ
|
||
- ŕ-minu hakka-tta fuha-fa-m-at gimimli
|
||
- and-still harsh-ADV blow-3SG-DEF-GEN as
|
||
- but the stronger he blew
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- kubutta šikkúƶłm kukkimat rumi ńgua.
|
||
- ˌkɔvʊtːɐ ˌʃɪkːoːθɫ̩m ˌkɔkːɛmɐt ɾʊmɪ ˈŋ̩ɡɔə̯
|
||
- kubu-tta šikkúƶłm kukkim-at ru-mi ńgua
|
||
- close-ADV the:traveller the:coat-GEN 3SG-APUD pull
|
||
- the closer the traveller pulled his coat around himself.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Mulin Laksimat Fuham čaubam bulla.
|
||
- ˌmulɪn ˈlaksɪmɐt ˈfuhɑm ˈtʃɑʊ̯vɐm ˌbuɫːɑ
|
||
- mu-li-n Laksimat_Fuham čauba-m bulla
|
||
- that-AD-ABL the:North:Wind give_up-DEF must
|
||
- So the North Wind had to give up.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Gimimli Guwanḿ ufatta tílju,
|
||
- ɡɛˌmimlɪ ˈɡɔwɑnm̩ ʊˈfatːɐ ˌtɪːljʊ
|
||
- gimimli Guwanḿ ufan-tta tílju
|
||
- then the:sun warm-ADV shine
|
||
- Then the Sun shone out warmly,
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- ŕ šikkúƶłm kukkimat šutta rumin júli.
|
||
- ɻ̩ː ˌʃikːoːθl̩m ˈkɔkːɛmɐt ˈʃutːɐ ˌɾumɪn ˌjyːlɪ
|
||
- ŕ šikkúƶłm kukkimat šun-tta ru-mi-n júli
|
||
- and the:traveller the:coat:GEN immediate-ADV 3SG-APUD-ABL take
|
||
- and immediately the traveller took off his coat.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Mulin Guwanḿ bahútlit amat Laksimat Fuham suam bulla.
|
||
- ˌmulɪn ˈɡɔwɑnm̩ bɐˌxoːtɬɪt amɐt ˈlaksɪmɐt ˈfuxɑm suɐ̯m ˌbuɫːɐ
|
||
- mulin Guwanḿ bahútlit ai-m-at Laksimat_Fuham sua-m bulla
|
||
- so the:Sun strongest be-DEF-GEN the:North:Wind say-DEF must
|
||
- So the North Wind had to say that the Sun was the stronger.
|
||
:::
|
||
|
||
|
||
# Nuclear waste warning messages
|
||
|
||
You know, [this thing]:
|
||
|
||
[this thing]:
|
||
https://en.wikipedia.org/wiki/Long-time_nuclear_waste_warning_messages
|
||
|
||
> This place is a message... and part of a system of messages... pay attention
|
||
> to it!\
|
||
> Sending this message was important to us. We considered ourselves to be a
|
||
> powerful culture.\
|
||
> This place is not a place of honor... no highly esteemed deed is commemorated
|
||
> here... nothing valued is here.\
|
||
> What is here was dangerous and repulsive to us. This message is a warning
|
||
> about danger.\
|
||
> The danger is in a particular location... it increases towards a center... the
|
||
> center of danger is here... of a particular size and shape, and below us.\
|
||
> The danger is still present, in your time, as it was in ours.\
|
||
> The danger is to the body, and it can kill.\
|
||
> The form of the danger is an emanation of energy.\
|
||
> The danger is unleashed only if you substantially disturb this place
|
||
> physically. This place is best shunned and left uninhabited.
|
||
|
||
:::example
|
||
`{! Lusa fasḿ suagu ai.
|
||
Suatł kaubanuan aifa.
|
||
Kaitta mansilúm bulla!
|
||
Luƶ suamat parailúm ausut aisaji.
|
||
Wiǧiranḿ bahút amat ibjalúsaji.
|
||
Lusa fasḿ šimat tul.
|
||
Lusa šitta ibjalúja látŕl sihalútul.
|
||
Lusa nakasnai šusullútul.
|
||
Lusa nakasnai lapusukat taƶmanifnuču ai.
|
||
Lua suagum lapusulin ai.
|
||
Lapusum ƶunat fassa suwai.
|
||
Muƶ fasḿlis lapusum ausulis asurai.
|
||
Lapusumat kuwisḿ lumi suwai.
|
||
Ƶunat ausukat ƶunat pilkat ai, ŕ luku suwai.
|
||
Minu sá, suatł gimimli, abjatta luƶ gimimli, lapusum suwai.
|
||
Lapusum agamlisł šikkúmá. Ƶalussufam fullu.
|
||
Lapusumat pilḿ tíljut čauba ai.
|
||
Natta agamatta luƶ fasḿ pašulúmlin lapusum sidam tisu.
|
||
Luƶ fasmamin duguwalúm dansu.
|
||
Luli nakasnai nuabiam dansutul.
|
||
| file = nwwm ; size = 50 ; stroke = 2
|
||
}`
|
||
:::
|
||
|
||
|
||
::: {.glosses .left}
|
||
|
||
- Lusa fasḿ suagu ai.
|
||
- ˌlusə ˈfasm̩ ˈsuəɡɔ æɪ
|
||
- lu-sa fas-ḿ sua-gu ai
|
||
- this-AD place-DEF message-ESS be
|
||
- This place is a message.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Suatł kaubanuan aifa.
|
||
- ˌsuətɫ̩ ˈkɒʊvənuən æɪfə
|
||
- sua-t-ł kauba-nua-n ai-fa
|
||
- message-GEN-PL group-INTER-ABL be-3SG
|
||
- It is from a group of messages.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Kaitta mansilúm bulla!
|
||
- ˈkɑetːə ˈmansɪlúm bʊɫːə
|
||
- kai-t-ta mansi-lú-ḿ bulla
|
||
- good-GEN-ADV understand-PSV-DEF must
|
||
- It must be understood well!
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Luƶ suamat parailúm ausut aisaji.
|
||
- lʊθ ˌsuəmɐt ˌparæɪluːm ˈɑʊsʊt ˌæɪsəjɛ
|
||
- lua-ƶ sua-ma-t parai-lú-m ausu-t ai-saji
|
||
- this-ADJ message-DEF-GEN write-PSV-DEF important-GEN be-DPST
|
||
- It was important that this message was sent.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Wiǧiranḿ bahút amat ibjalúsaji.
|
||
- ˌwɛʒɪrɐnm̩ bɐˈxoːt ˌamət ˌivjəluːsəjɛ
|
||
- wiǧiran-ḿ bahú-t a(i)-m-at ibja-lú-saji
|
||
- society-DEF strong-GEN be-DEF-GEN believe-PSV-DPST
|
||
- This society was seen as strong.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lusa fasḿ šimat tul.
|
||
- ˌlusə ˌfasm̩ ˈʃimət ˈtuɬʲ
|
||
- lusa fas-ḿ ši-m-at tul.
|
||
- here place-DEF honour-DEF-GEN NEG
|
||
- This place is not honourable.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lusa šitta ibjalúja látŕl sihalútul.
|
||
- lusa ši-t-ta ibja-lú-ja lá-tŕ-l siha-lú-tul
|
||
- here honour-GEN-ADV believe-PSV-REL do-act-PL remember-PSV-NEG
|
||
- Highly-regarded acts are not remembered here.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lusa nakasnai šusullútul.
|
||
- lusa nakasnai šusł-lú-tul
|
||
- here everything want-PSV-NEG
|
||
- What is here is not valued.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lusa nakasnai lapusukat taƶmanifnuču ai.
|
||
- lusa nakasnai lapusu-kat taƶ-manifnu-ču ai
|
||
- here everything pain-GEN;and un-pleasant-EXE be
|
||
- What is here is dangerous and repulsive.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lua suagum lapusulin ai.
|
||
- lua sua-gu-m lapusu-li-n ai
|
||
- this message-ESS-DEF pain-IN-ABL be
|
||
- This is a warning about danger.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lapusum ƶunat fassa suwai.
|
||
- lapusu-m ƶuna-t fas-sa suwai
|
||
- danger-DEF exact-GEN place-AD exist
|
||
- The danger is in a particular location.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Muƶ fasḿlis lapusum ausulis asurai.
|
||
- mua-ƶ fas-ḿ-li-s lapusu-m ausu-li-s asurai
|
||
- that-ADJ place-DEF-IN-LAT danger-DEF big-IN-LAT become
|
||
- The danger increases towards that location.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lapusumat kuwisḿ lumi suwai.
|
||
- lapusu-m-at kuwis-ḿ lua-mi suwai
|
||
- danger-DEF-GEN source-DEF this-APUD exist
|
||
- The source of the danger is near here.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Ƶunat ausukat ƶunat pilkat ai, ŕ luku suwai.
|
||
- ƶunat ausu-kat ƶunat pil-kat ai ŕ lua-ku suwai
|
||
- certain size-GEN;and certain shape-GEN;and be and this-SUB exist
|
||
- It is a certain size and shape, and below here.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Minu sá, suatł gimimli, abjatta luƶ gimimli, lapusum suwai.
|
||
- minu sá suatł gimi-m-li abjatta luƶ gimi-m-li lapusum suwai
|
||
- still now your time-DEF-IN same:as this time-DEF-IN the:danger exist
|
||
- Even now, in your time, the danger exists, just as in ours.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lapusum agamlisł šikkúmá. Ƶalussufam fullu.
|
||
- lapusum aga-m-li-s-ł šikkú-má. ƶalussu-fa-m fullu
|
||
- the:danger body-DEF-IN-LAT-PL go-FUT. kill-3SG-DEF can
|
||
- The danger will enter the body. It can kill.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Lapusumat pilḿ tíljut čauba ai.
|
||
- lapusum-at pil-ḿ tílju-t čauba ai
|
||
- the:danger-GEN shape-DEF energy-GEN throw be
|
||
- The form of the danger is an aura of energy.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Natta agamatta luƶ fasḿ pašulúmlin...
|
||
- natta aga-m-at-ta luƶ fasḿ pašu-lú-m-li-n
|
||
- only body-DEF-GEN-ADV this the:place damage-PSV-DEF-IN-ABL
|
||
- only if this place is physically damaged...
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- ...lapusum sidam tisu.
|
||
- lapusum sida-m tisu
|
||
- the:danger come-DEF if_then
|
||
- ...will the danger arrive.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Luƶ fasmamin duguwalúm dansu.
|
||
- luƶ fas-ma-mi-n duguwa-lú-m dansu
|
||
- this place-DEF-APUD-ABL avoid-PSV-DEF should
|
||
- This place should be avoided.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
- Luli nakasnai nuabiam dansutul.
|
||
- lua-li nakasnai nuabia-m dansu-tul
|
||
- this-IN everyone live-DEF should-NEG
|
||
- No one should live here.
|
||
|
||
:::
|