this is not a place of honour
This commit is contained in:
parent
580aa704fd
commit
3a878590c2
2 changed files with 295 additions and 19 deletions
|
@ -127,3 +127,208 @@ conlang: lántas
|
||||||
- so the:Sun strongest be-DEF-GEN the:North:Wind say-DEF must
|
- so the:Sun strongest be-DEF-GEN the:North:Wind say-DEF must
|
||||||
- So the North Wind had to say that the Sun was the stronger.
|
- So the North Wind had to say that the Sun was the stronger.
|
||||||
:::
|
:::
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# Nuclear waste warning messages
|
||||||
|
|
||||||
|
You know, [this thing]:
|
||||||
|
|
||||||
|
[this thing]:
|
||||||
|
https://en.wikipedia.org/wiki/Long-time_nuclear_waste_warning_messages
|
||||||
|
|
||||||
|
> This place is a message... and part of a system of messages... pay attention
|
||||||
|
> to it!\
|
||||||
|
> Sending this message was important to us. We considered ourselves to be a
|
||||||
|
> powerful culture.\
|
||||||
|
> This place is not a place of honor... no highly esteemed deed is commemorated
|
||||||
|
> here... nothing valued is here.\
|
||||||
|
> What is here was dangerous and repulsive to us. This message is a warning
|
||||||
|
> about danger.\
|
||||||
|
> The danger is in a particular location... it increases towards a center... the
|
||||||
|
> center of danger is here... of a particular size and shape, and below us.\
|
||||||
|
> The danger is still present, in your time, as it was in ours.\
|
||||||
|
> The danger is to the body, and it can kill.\
|
||||||
|
> The form of the danger is an emanation of energy.\
|
||||||
|
> The danger is unleashed only if you substantially disturb this place
|
||||||
|
> physically. This place is best shunned and left uninhabited.
|
||||||
|
|
||||||
|
:::example
|
||||||
|
`{! Lusa fasḿ suagu ai.
|
||||||
|
Suatł kaubanuan aifa.
|
||||||
|
Kaitta mansilúm bulla!
|
||||||
|
Luƶ suamat parailúm ausut aisaji.
|
||||||
|
Wiǧiranḿ bahút amat ibjalúsaji.
|
||||||
|
Lusa fasḿ šimat tul.
|
||||||
|
Lusa šitta ibjalúja látŕl sihalútul.
|
||||||
|
Lusa nakasnai šusullútul.
|
||||||
|
Lusa nakasnai lapusukat taƶmanifnuču ai.
|
||||||
|
Lua suagum lapusulin ai.
|
||||||
|
Lapusum ƶunat fassa suwai.
|
||||||
|
Muƶ fasḿlis lapusum ausulis asurai.
|
||||||
|
Lapusumat kuwisḿ lumi suwai.
|
||||||
|
Ƶunat ausukat ƶunat pilkat ai, ŕ luku suwai.
|
||||||
|
Minu sá, suatł gimimli, abjatta luƶ gimimli, lapusum suwai.
|
||||||
|
Lapusum agamlisł šikkúmá. Ƶalussufam fullu.
|
||||||
|
Lapusumat pilḿ tíljut čauba ai.
|
||||||
|
Natta agamatta luƶ fasḿ pašulúmlin lapusum sidam tisu.
|
||||||
|
Luƶ fasmamin duguwalúm dansu.
|
||||||
|
Luli nakasnai nuabiam dansutul.
|
||||||
|
| file = nwwm ; size = 50 ; stroke = 2
|
||||||
|
}`
|
||||||
|
:::
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
::: {.glosses .left}
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lusa fasḿ suagu ai.
|
||||||
|
- ˌlusə ˈfasm̩ ˈsuəɡɔ æɪ
|
||||||
|
- lu-sa fas-ḿ sua-gu ai
|
||||||
|
- this-AD place-DEF message-ESS be
|
||||||
|
- This place is a message.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Suatł kaubanuan aifa.
|
||||||
|
- ˌsuətɫ̩ ˈkɒʊvənuən æɪfə
|
||||||
|
- sua-t-ł kauba-nua-n ai-fa
|
||||||
|
- message-GEN-PL group-INTER-ABL be-3SG
|
||||||
|
- It is from a group of messages.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Kaitta mansilúm bulla!
|
||||||
|
- ˈkɑetːə ˈmansɪlúm bʊɫːə
|
||||||
|
- kai-t-ta mansi-lú-ḿ bulla
|
||||||
|
- good-GEN-ADV understand-PSV-DEF must
|
||||||
|
- It must be understood well!
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Luƶ suamat parailúm ausut aisaji.
|
||||||
|
- lʊθ ˌsuəmɐt ˌparæɪluːm ˈɑʊsʊt ˌæɪsəjɛ
|
||||||
|
- lua-ƶ sua-ma-t parai-lú-m ausu-t ai-saji
|
||||||
|
- this-ADJ message-DEF-GEN write-PSV-DEF important-GEN be-DPST
|
||||||
|
- It was important that this message was sent.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Wiǧiranḿ bahút amat ibjalúsaji.
|
||||||
|
- ˌwɛʒɪrɐnm̩ bɐˈxoːt ˌamət ˌivjəluːsəjɛ
|
||||||
|
- wiǧiran-ḿ bahú-t a(i)-m-at ibja-lú-saji
|
||||||
|
- society-DEF strong-GEN be-DEF-GEN believe-PSV-DPST
|
||||||
|
- This society was seen as strong.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lusa fasḿ šimat tul.
|
||||||
|
- ˌlusə ˌfasm̩ ˈʃimət ˈtuɬʲ
|
||||||
|
- lusa fas-ḿ ši-m-at tul.
|
||||||
|
- here place-DEF honour-DEF-GEN NEG
|
||||||
|
- This place is not honourable.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lusa šitta ibjalúja látŕl sihalútul.
|
||||||
|
- lusa ši-t-ta ibja-lú-ja lá-tŕ-l siha-lú-tul
|
||||||
|
- here honour-GEN-ADV believe-PSV-REL do-act-PL remember-PSV-NEG
|
||||||
|
- Highly-regarded acts are not remembered here.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lusa nakasnai šusullútul.
|
||||||
|
- lusa nakasnai šusł-lú-tul
|
||||||
|
- here everything want-PSV-NEG
|
||||||
|
- What is here is not valued.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lusa nakasnai lapusukat taƶmanifnuču ai.
|
||||||
|
- lusa nakasnai lapusu-kat taƶ-manifnu-ču ai
|
||||||
|
- here everything pain-GEN;and un-pleasant-EXE be
|
||||||
|
- What is here is dangerous and repulsive.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lua suagum lapusulin ai.
|
||||||
|
- lua sua-gu-m lapusu-li-n ai
|
||||||
|
- this message-ESS-DEF pain-IN-ABL be
|
||||||
|
- This is a warning about danger.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lapusum ƶunat fassa suwai.
|
||||||
|
- lapusu-m ƶuna-t fas-sa suwai
|
||||||
|
- danger-DEF exact-GEN place-AD exist
|
||||||
|
- The danger is in a particular location.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Muƶ fasḿlis lapusum ausulis asurai.
|
||||||
|
- mua-ƶ fas-ḿ-li-s lapusu-m ausu-li-s asurai
|
||||||
|
- that-ADJ place-DEF-IN-LAT danger-DEF big-IN-LAT become
|
||||||
|
- The danger increases towards that location.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lapusumat kuwisḿ lumi suwai.
|
||||||
|
- lapusu-m-at kuwis-ḿ lua-mi suwai
|
||||||
|
- danger-DEF-GEN source-DEF this-APUD exist
|
||||||
|
- The source of the danger is near here.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Ƶunat ausukat ƶunat pilkat ai, ŕ luku suwai.
|
||||||
|
- ƶunat ausu-kat ƶunat pil-kat ai ŕ lua-ku suwai
|
||||||
|
- certain size-GEN;and certain shape-GEN;and be and this-SUB exist
|
||||||
|
- It is a certain size and shape, and below here.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Minu sá, suatł gimimli, abjatta luƶ gimimli, lapusum suwai.
|
||||||
|
- minu sá suatł gimi-m-li abjatta luƶ gimi-m-li lapusum suwai
|
||||||
|
- still now your time-DEF-IN same:as this time-DEF-IN the:danger exist
|
||||||
|
- Even now, in your time, the danger exists, just as in ours.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lapusum agamlisł šikkúmá. Ƶalussufam fullu.
|
||||||
|
- lapusum aga-m-li-s-ł šikkú-má. ƶalussu-fa-m fullu
|
||||||
|
- the:danger body-DEF-IN-LAT-PL go-FUT. kill-3SG-DEF can
|
||||||
|
- The danger will enter the body. It can kill.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Lapusumat pilḿ tíljut čauba ai.
|
||||||
|
- lapusum-at pil-ḿ tílju-t čauba ai
|
||||||
|
- the:danger-GEN shape-DEF energy-GEN throw be
|
||||||
|
- The form of the danger is an aura of energy.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Natta agamatta luƶ fasḿ pašulúmlin...
|
||||||
|
- natta aga-m-at-ta luƶ fasḿ pašu-lú-m-li-n
|
||||||
|
- only body-DEF-GEN-ADV this the:place damage-PSV-DEF-IN-ABL
|
||||||
|
- only if this place is physically damaged...
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- ...lapusum sidam tisu.
|
||||||
|
- lapusum sida-m tisu
|
||||||
|
- the:danger come-DEF if_then
|
||||||
|
- ...will the danger arrive.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Luƶ fasmamin duguwalúm dansu.
|
||||||
|
- luƶ fas-ma-mi-n duguwa-lú-m dansu
|
||||||
|
- this place-DEF-APUD-ABL avoid-PSV-DEF should
|
||||||
|
- This place should be avoided.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
- Luli nakasnai nuabiam dansutul.
|
||||||
|
- lua-li nakasnai nuabia-m dansu-tul
|
||||||
|
- this-IN everyone live-DEF should-NEG
|
||||||
|
- No one should live here.
|
||||||
|
|
||||||
|
:::
|
||||||
|
|
|
@ -204,8 +204,8 @@ iksa:
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d: hand
|
d: hand
|
||||||
|
|
||||||
guabu:
|
kufu:
|
||||||
p: ˈɡua.bu
|
p: ˈku.fu
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d: [crap, shit]
|
d: [crap, shit]
|
||||||
n: vulgar, obviously
|
n: vulgar, obviously
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ ran:
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- thing
|
- thing
|
||||||
- of them (after quantity; used instead of rúl)
|
- of them (after quantity)
|
||||||
- ranł: mood (coll)
|
- ranł: mood (coll)
|
||||||
- ranla:
|
- ranla:
|
||||||
d: of
|
d: of
|
||||||
|
@ -354,10 +354,10 @@ ai:
|
||||||
p: ˈaj
|
p: ˈaj
|
||||||
t: {v: i}
|
t: {v: i}
|
||||||
d: be (copula)
|
d: be (copula)
|
||||||
see: sawai
|
see: suwai
|
||||||
|
|
||||||
sawai:
|
suwai:
|
||||||
p: ˈsa.waj
|
p: ˈsu.waj
|
||||||
t: {v: i}
|
t: {v: i}
|
||||||
d: exist
|
d: exist
|
||||||
n: used with locations
|
n: used with locations
|
||||||
|
@ -1047,10 +1047,11 @@ abjas:
|
||||||
|
|
||||||
ƶuna:
|
ƶuna:
|
||||||
p: ˈθu.na
|
p: ˈθu.na
|
||||||
t: adv
|
- t: adv
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- exactly
|
- exactly
|
||||||
- "ƶuna gimimli": just now
|
- "ƶuna gimimli": just now
|
||||||
|
- ƶunat: exact
|
||||||
|
|
||||||
daš:
|
daš:
|
||||||
p: ˈdaʃ
|
p: ˈdaʃ
|
||||||
|
@ -1058,7 +1059,7 @@ daš:
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- because
|
- because
|
||||||
- dašpa: why?
|
- dašpa: why?
|
||||||
see: galtúm
|
# see: galtúm # this word no longer exists??????
|
||||||
|
|
||||||
lisma:
|
lisma:
|
||||||
- p: ˈlis.ma
|
- p: ˈlis.ma
|
||||||
|
@ -1168,12 +1169,15 @@ nuabia:
|
||||||
t: {v: t}
|
t: {v: t}
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- throw
|
- throw
|
||||||
|
- radiate
|
||||||
- "rút čauba": give up (coll)
|
- "rút čauba": give up (coll)
|
||||||
|
|
||||||
tílju:
|
tílju:
|
||||||
- p: ˈtiːl.ju
|
- p: ˈtiːl.ju
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d: light
|
d:
|
||||||
|
- light
|
||||||
|
- energy
|
||||||
- t: {v: i}
|
- t: {v: i}
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- glow
|
- glow
|
||||||
|
@ -1383,10 +1387,12 @@ ahna:
|
||||||
d: try
|
d: try
|
||||||
|
|
||||||
šúsł:
|
šúsł:
|
||||||
p: ˈʃu.sl̩
|
p: ˈʃuː.sl̩
|
||||||
t: {v: t}
|
t: {v: t}
|
||||||
d: want
|
d: want
|
||||||
n: used with object only
|
n:
|
||||||
|
- used with object only
|
||||||
|
- passive is šusullú
|
||||||
see: ušmi
|
see: ušmi
|
||||||
|
|
||||||
lis:
|
lis:
|
||||||
|
@ -1459,7 +1465,7 @@ tutim:
|
||||||
d:
|
d:
|
||||||
- height
|
- height
|
||||||
- zenith
|
- zenith
|
||||||
- honour
|
- šim: honour
|
||||||
- šisa: high
|
- šisa: high
|
||||||
- šisas: upwards
|
- šisas: upwards
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1472,8 +1478,8 @@ ki:
|
||||||
- kisa: low
|
- kisa: low
|
||||||
- kisas: downwards
|
- kisas: downwards
|
||||||
|
|
||||||
niasga:
|
nuasga:
|
||||||
p: ˈniəs.ɡa
|
p: ˈnuəs.ɡa
|
||||||
t: {v: i}
|
t: {v: i}
|
||||||
d: jump
|
d: jump
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1628,7 +1634,9 @@ kihnu:
|
||||||
pašu:
|
pašu:
|
||||||
p: ˈpa.ʃu
|
p: ˈpa.ʃu
|
||||||
t: {v: t}
|
t: {v: t}
|
||||||
d: break
|
d:
|
||||||
|
- break
|
||||||
|
- damage
|
||||||
|
|
||||||
matham:
|
matham:
|
||||||
p: ˈmat.xam
|
p: ˈmat.xam
|
||||||
|
@ -1658,6 +1666,16 @@ nis:
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d: thought
|
d: thought
|
||||||
|
|
||||||
|
siha:
|
||||||
|
p: ˈsi.xa
|
||||||
|
t: {v: t}
|
||||||
|
d: remember
|
||||||
|
|
||||||
|
siham:
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- memory (of a single event)
|
||||||
|
- sihamł: memory (in general)
|
||||||
|
|
||||||
mašku:
|
mašku:
|
||||||
p: ˈmaʃ.ku
|
p: ˈmaʃ.ku
|
||||||
|
@ -1736,6 +1754,13 @@ lira:
|
||||||
t: {v: t}
|
t: {v: t}
|
||||||
d: kill
|
d: kill
|
||||||
|
|
||||||
|
lapusu:
|
||||||
|
p: ˈla.pu.su
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- pain
|
||||||
|
- lapusut: painful, dangerous
|
||||||
|
|
||||||
tiwa:
|
tiwa:
|
||||||
p: ˈti.wa
|
p: ˈti.wa
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
|
@ -1770,7 +1795,10 @@ kalsu:
|
||||||
asurai:
|
asurai:
|
||||||
p: ˈa.su.ɾaj
|
p: ˈa.su.ɾaj
|
||||||
t: {v: i}
|
t: {v: i}
|
||||||
d: change
|
d:
|
||||||
|
- change
|
||||||
|
- become (with TRA)
|
||||||
|
- become more [quality] (with IN-LAT)
|
||||||
|
|
||||||
dus:
|
dus:
|
||||||
p: ˈdus
|
p: ˈdus
|
||||||
|
@ -1961,3 +1989,46 @@ wasal:
|
||||||
p: ˈwa.sal
|
p: ˈwa.sal
|
||||||
t: n
|
t: n
|
||||||
d: animal
|
d: animal
|
||||||
|
|
||||||
|
wiǧi:
|
||||||
|
p: ˈwi.dʒi
|
||||||
|
t: {v: t}
|
||||||
|
d: share
|
||||||
|
|
||||||
|
wiǧiran:
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d: society
|
||||||
|
see: [wiǧi]
|
||||||
|
|
||||||
|
kuwis:
|
||||||
|
p: ˈku.wis
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- source
|
||||||
|
- fountain
|
||||||
|
- input
|
||||||
|
|
||||||
|
pil:
|
||||||
|
p: pil
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- shape
|
||||||
|
- type
|
||||||
|
|
||||||
|
aga:
|
||||||
|
t: n
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- body
|
||||||
|
- agamatta: physically
|
||||||
|
|
||||||
|
tisu:
|
||||||
|
t: {v: aux}
|
||||||
|
d: if...then
|
||||||
|
n: see the grammar for details (when i write them)
|
||||||
|
|
||||||
|
duguwa:
|
||||||
|
t: {v: t}
|
||||||
|
d:
|
||||||
|
- shun
|
||||||
|
- avoid
|
||||||
|
n: object in APUD-ABL
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue